Andy Ihnatko: las siete palabras que no puedes pronunciar en una aplicación de Dragon para el iPhone

Andy Ihnatko ha descubierto que la versión para el iPhone de Dragon NaturallySpeaking, recién publicada, no interpreta palabrotas:

Por lo visto, Dragon no tiene ningún problema con el concepto de “sucking” (chupar, dar asco). También parece dispuesto a darme el beneficio de la duda otra palabra que se suele usar para referirse a los gallos y a lo que se debe hacer con un revólver antes de evitar por siempre jamás que el maldito plumífero te vuelva a despertar con su canto1.

Pero cuando al juntar esas dos palabras2, Dragon se desmaya cual damisela sofocada.

También resulta extraño que censure “motherfucker” (cabrón), no como “motherf*cker” sino como “m*therfucker”. Sospecho que su rutina de censura se limita a ocultar la primera vocal.

En cualquier caso, la cuestión es: ¿es esto cosa de Dragon, o una exigencia de Apple?

1 Nota del traductor: la palabra es “cock”, que significa “gallo” y “amartillar”, pero también sirve para referirse al miembro viril.

2 N. del T.: juntando “suck” y “cock” se puede formar “cocksucker” (chupapollas).